金榜之路
学大陪你
个性化辅导
关于我们  |  联系我们

课外古诗文阅读与鉴赏-雁门太守行(李贺)原文_翻译_赏析

来源:学大教育     时间:2016-03-28 21:13:19


相信大家对于古诗文并不陌生,从小我们就开始接触它们,掌握它们有利于提高我们的文化素养和表达水平,为此下面学大教育网为大家带来课外古诗文阅读与鉴赏-雁门太守行(李贺)原文_翻译_赏析,希望对大家能够有所帮助。

雁门太守行 

李贺 

黑云压城城欲摧, 甲光向日金鳞开。

角声满天秋色里, 塞上燕脂凝夜紫。

半卷红旗临易水, 霜重鼓寒声不起。

报君黄金台上意, 提携玉龙为君死。

【注释】:

⑴雁门太守行:古乐府曲调名。雁门,郡名,位于山西代县。

⑵摧:毁坏。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和临危形势。

⑶甲光:铠甲迎着月亮闪出的光。甲,指铠甲,战衣。向日:迎着太阳。亦有版本写作“向月”。向:向着,对着。金鳞开:(铠甲)像金色的鱼鳞一样闪闪发光。金:像金子一样的颜色和光泽。开:打开,铺开。

⑷角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。

⑸塞上燕脂凝夜紫:长城附近多紫色泥土。燕脂,即胭脂,深红色。这里写夕晖掩映下,塞土有如燕脂凝成,紫色更显得浓艳。塞上:亦有版本写作“塞土”。燕脂:调脂饰女面,产于燕地,故曰燕脂,一种红色化妆品。这里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。据说长城附近多半是紫色泥土。一作“胭脂”。

⑹临:逼近,到,临近。易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。战国时荆轲前往刺秦王,燕太子丹及众人送至易水边,荆轲慷慨而歌:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”

⑺霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。声不起:形容鼓声低沉;不高扬。此句一作“霜重鼓声寒不起”。

⑻报:报答。黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑,置千金于台上,以招聘人才、招揽隐士。意:信任,重用。

⑼玉龙:宝剑的代称。君:君王。

【翻译】:

敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮; 

阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。 

号角的声音在这秋色里响彻天空; 

塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。 

寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水; 

凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。 

为了报答国君的赏赐和厚爱, 

手操宝剑甘愿为国血战到死!

【简析】:

《雁门太守行》是唐代诗人李贺运用乐府古题创作的一首描写战争场面的诗歌。此诗用浓艳斑驳的色彩描绘悲壮惨烈的战斗场面,奇异的画面准确地表现了特定时间、特定地点的边塞风光和瞬息万变的战争风云。首联写景又写事,渲染兵临城下的紧张气氛和危急形势,并借日光显示守军威武雄壮;颔联从听觉和视觉两方面渲染战场的悲壮气氛和战斗的残酷;颈联写部队夜袭和浴血奋战的场面;尾联引用典故写出将士誓死报效国家的决心。全诗意境苍凉,格调悲壮,具有强烈的震撼力和艺术魅力。

课外古诗文阅读与鉴赏-雁门太守行(李贺)原文_翻译_赏析是学大教育网语文资深老师为大家带来的,希望我们能够好好阅读,想要获取更多的古诗文鉴赏内容,请登录学大教育网。

网站地图 | 全国免费咨询热线: | 服务时间:8:00-23:00(节假日不休)

违法和不良信息举报电话:400-810-5688 举报邮箱:info@xueda.com 网上有害信息举报专区

京ICP备10045583号-6 学大Xueda.com 版权所有 北京学大信息技术集团有限公司 京公网安备 11010502031324号

增值电信业务经营许可证京B2-20100091 电信与信息服务业务经营许可证京ICP证100956